April 16 NaPoWriMo Translation Prompt

napo2013button2Day 16
The prompt for April 16 was to do a translation poem.
“Go to the Poetry International Language List, pick a language, and then follow it to a poet and a poem. Generally the Poetry International website will present a poem in its original language on the left, and any translation on the right. Cut and paste the original into the text-editing program of your choice (and try not to peek too much at the translation). Now, use the sound and shape of the words and lines to guide you, without worrying too much about whether your translation makes sense.”
Once you have your rough “translation,” you could leave it at that, or continue to shape the poem. It’s up to you. Happy writing!
You can see the whole prompt here: http://www.napowrimo.net/
I chose a poem in Irish by Caitríona Ní Chléirchín.  By clicking here: Craobhlasair
you can view the original poem and its English translation. Here is the poem I came up with as my sound translation. As you will see, the subject is certainly quite different!

Crabapples and Air

Crabapples

Crabapples (Photo credit: Wikipedia)

Rotting crabapples, three
on the table at
night lying alone.
My bowl, agate
marred and dented
at the rim and all,
a mere bowl
and me always searching.
I, down on my knees,
sneezing
in Nice
at dinnertime.
On the right, a tunnel near the sea
a multitude of
crabapples and air. A cabin, three ghosts, choirs.

Carol A. Stephen, April 16, 2013

Poems for Days 11 & 13

napo2013button2Still catching up. I am writing the other poems too, may at some point post them here.

The prompt for Day 11 was to write a tanka using the 5-7-5-7-7 format. A friend of mine is president of the local Haiku group. I’m told that good North American Haiku is not 5-7-5 because the Japanese form does not use syllables. So the English form of syllable is not an accurate measure. This of course confuses me. And then there is the famous “turn” in the haiku, which I can never get right. And the form called senryu by the Japanese has somehow changed for the English version, so that human references are okay in English haiku. This means that I don’t write Japanese forms because I can’t quite get it right.

Nevertheless here is a short poem that somewhat adheres to the prompt at least!

TATTOO TANKA-esque poem

Along the main street
the town is closing up shop
boarded up windows
a new store boasts neon flash
Discount! TATTOOS WHILE YOU WAIT!

Day 13 was to take an observational walk and write a calm poem. I tried!

Early Spring Landscape

Remnants of snow leach back into
the ground, brown with flattened grass,
green still sleeping off the winter weight.
Early flowers poke above the soil, tentative
and shy, face to leaf with soggy mash
of old news, expired flyers. Nothing beautiful
yet, no faint tinge of spring on trees,
no budding bushes, air still damp and chill.
But the front lawn boasts its first robins,
and the population around feeders suddenly
triples with common redpolls stopping by
on their way even further north than here.

English: Common redpoll Deutsch: Birkenzeisig

English: Common redpoll (Photo credit: Wikipedia)

Carol A. Stephen
April 16, 2013

Day 10 Un-Love Poem

napo2013button2Day 10 poem. I am so far behind with these. I just downloaded a week’s worth of prompts! I skipped the Day 8 one, will come back to that. Here is the un-love poem, though.

One Way Street

The Wrong Version

The Wrong Version (Photo credit: Wikipedia)

Loving you was the wrong way
down a one-way street
All go and no return
Direction south without a north
or east with no west.
And you the centre. And me?
Caught half way round the roundabout
with no exits but the wrong one.

Carol A. Stephen
April 16, 2013

The Last Stones for January

 

jan13badgesmall

 

The last of my small stones for January. Couldn’t quite manage the one per day the Mindful Writing Challenge called for, so I’ve had to write a bit more several times.

 

This week has included a dental consult, two days of trying to make a program work from an external drive, followed by an order for the darned upgrade, and then wonderfully warm weather but no blue skies or sun. Isn’t it funny how Ottawa winters work? A choice of pretty deep freeze days, or depressing warm and wet ones.

 

Winterlude Skating at Dows Lage

Winterlude Skating at Dows Lage (Photo credit: Wikipedia)

 

Winterlude, Ottawa’s wonderful winter festival starts soon. Looks like we may be having another year of Waterlude. That is not good for the ice sculptures, the snow sculptures or

 

for skaters looking forward to trying out their blades on Ottawa’s canal rink.

 

 

 

Ice sculpture museum carved out of snow at the...

Ice sculpture museum carved out of snow at the annual Winterlude (Photo credit: Wikipedia)

 

 

 

Visit to the Dentist

 

One tooth no longer welcome
in my jaw, its root, shattered,
lies under a bridge. The tooth,
dormant since Christmas flares
again, anxious and inflamed.
Complicated, they say. Sedation.
Bring a friend.

 

CS Jan. 28, 2013

 

Computer Glitches

 

These necessary machines
now drive our lives, create
havoc when they refuse to
do things our way. Installation
not as planned, files here, files
there, and somewhere the hidden
key. Some days nothing works,
it won’t print, it won’t save,
it won’t open, it won’t send.
Spend hours fixing something
to save us minutes when (sometimes)
it works.

 

CS Jan. 29, 2013

 

Guaranteed Delivery

 

Order by six, delivery guaranteed
next day. Could download software,
but want security from owning the disk.
In case of glitches.  Wait all day.
All evening. Shoulda done the download.

 

CS Jan. 30, 2013

 

Rain and Grey Clouds

 

Winter cries for its own passing,
sends rain and covers herself
with grey cloud. Last week’s white
has melted to dirty grey heaps, puddles
everywhere as thermometers rise
above freezing. Young men sport pants
rolled to the knee, runners with shoelaces
undone and flapping. Teen girls leave coats
behind, walk about with bare arms
and goosebumps.

 

CS Jan. 31, 2013

 

A final picture of an ice sculpture at night, from Winterlude.

 

Ice sculpture of a train, lit at night. Taken ...

Ice sculpture of a train, lit at night. Taken at Winterlude. (Photo credit: Wikipedia)